Kursy zamiejscowe – poszerzanie wiedzy czy zbędne marnotrawienie funduszy korporacji

Przez ostatnie lata bardzo modne stały się różne zajęcia doszkalające. Obecnie, pracownik nie tylko powinien mieć właściwy poziom wykształcenia, lecz również stale poszerzać swoją wiedzę. Jak grzyby po deszczu pojawiają się różne firmy szkoleniowe, które oferują klientom szeroki obszar posiadanych usług. Jednymi z najbardziej rozwiniętych tematycznie są kursy z zakresu nauczenia języków obcych i tłumaczeń. Jeśli chodzi o języki to istnieją dwa podstawowe bloki zakresu prowadznia zajęć: pedagogika i językoznawstwo.

podczas szkolenia

Autor: Luigi Mengato
Źródło: http://www.flickr.com
Pierwszy tyczy się interakcji z uczniami, a także radzenia sobie z ich możliwym kłopotami, takimi jak choćby dysleksja czy ADHD. Drugi blok to sposoby w jakich można bawić się językiem i jak przez to zainteresować uczniów, to przeważnie piosenki, wierszyki, rymowanki, które można wykorzystać w czasie prowadzenia lekcji. Szkolenia przeważnie są zamiejscowe (istnieje też wariant umiejscowienia ich w siedzibie szkoły), są realizowane w niedużych grupach, które powinny przyswoić teoretycznie i praktycznie przekazywaną wiedzę (czasami odbywa się to za pośrednictwem projektu).

Takie kursy to świetnasposobność do wymiany doświadczeń, spotkania nowych ludzi i, oczywiście, powiększenia zakresu wiedzy. Kursy tłumaczeniowe mają nieco odmienną formę, przede wszystkim trwają dłużej. Nie są to już weekendowe wyjazdy, a turnusy trwające nawet 10 dni. W zależności od obszaru kursu są to zajęcia obejmujące poszerzenie znajomości słownictwa z danego obszaru wiedzy (np. szkolenie z hydrografiki) i zajęć praktycznych z tłumaczeń oralnych – tak to wygląda. Ten typ translacji jest realizowany w specjalnie przygotowanych kabinach z wysokiej jakości sprzętem. Jeśli jest to szkolenie z hydrografiki kursant (sprawdź tutaj) dostaje zestaw słów, które jest zobowiązana w niedługim czasie przyswoić, a później zaczyna się tłumaczenie zarejestrowanego specjalistycznego tekstu wygłoszonego przez profesjonalistę określonej dziedziny wiedzy lub native speakera, który odczytuje dany tekst.

Istnieją różne rodzaje tłumaczeń: konsekutywne, symultaniczne, z notacjami, a dane szkolenie najczęściejobejmuje jeden z nich. Zajęcia w tym zakresie są bardzo męczące, trwają po kilka godzin, sesjami z przerwami po 15 minut. Na końcu kursu językowego (czy to z zakresu nauczania czy różnego rodzaju tłumaczeń) kursant dostaje odpowiedni certyfikat. Uczestnictwo w tego typu zajęciach choć szeroko rozpowszechnionych ma sens jedynie wtedy gdy są one przeprowadzone przez fachową firmę w niezbyt szerokim obszarze tematycznym. Najczęściej tego typu kursy są drogie, jednak wiele, zwłaszcza wielkich przedsiębiorwstw, pozwala swoim kursantom uiszczać opłaty w ratach.